Portal Literatura Fantástica

Libros publicados en 2020

Lenguas maternas y otros relatos

Valoración en breve:

 

Sin duda, uno de los mejores volúmenes de relatos de ciencia ficción que he leído en los últimos tiempos y, desde luego, la mejor antología colectiva publicada durante el año 2020.

 

El volumen pretende mostrar cómo las perspectivas no normativas de género aportan en la actualidad la frescura y el mordiente que caracterizan a la más incisiva ciencia ficción. Los rasgos multiculturales están también muy presentes. Nuevas voces que tienen mucho que decir, muestran otras realidades alternativas y forman, en definitiva, un corpus de obras especulativas de lo más interesante y comprometido de entre las publicadas en los últimos tiempos

Lenguas maternas y otros relatos

-Valoración-


Lenguas maternas es, sin duda, uno de los mejores volúmenes de relatos de ciencia ficción que he leído en los últimos tiempos y, desde luego, la mejor antología colectiva publicada durante el año 2020. Hasta cierto punto era lógico, pues procedía de una selección de cinco relatos de The Best Science Fiction and Fantasy of the Year: volumen 13, editado por el especialista Jonathan Strahan en 2019, un volumen que contenía 30 cuentos por lo que se quedaron fuera historias de Ursula K Le Guin, Ken Liu, Elizabeth Bear, Jeffrey Ford, Daryl Gregory, N K Jemisin, Naomi Novik y muchos otros. Otras seis historias del volumen anterior del citado Strahan dieron lugar a La vida secreta de los bots y otros relatos.

 

El volumen pretende mostrar cómo las perspectivas no normativas de género aportan en la actualidad la frescura y el mordiente que caracterizan a la más incisiva ciencia ficción. Los rasgos multiculturales están también muy presentes en autoras como S. Qiouyi Lu de ascendencia china, la hindú Vandana Singh, la alemana Simone Heller, la canadiense Kelly Robson y la norteamericana Maria Dahvana Headley. Nuevas voces que tienen mucho que decir, muestran otras realidades alternativas y forman, en definitiva, un corpus de obras especulativas de lo más interesante y comprometido de entre las publicadas en los últimos tiempos.

 

En cuanto a la edición, se trata de un libro ilustrado francamente atractivo, editado en cartoné de pequeño tamaño –casi un libro de bolsillo–, donde un profesional diferente se ha encargado de ilustrar y traducir cada cuento. Y todo ello a un PVP muy económico. Ciertamente un volumen que se disfruta y termina en apenas un suspiro. Una gran propuesta que, espero, tenga continuación todos los años.


 

 

 

-Incluye-

Lenguas maternas, de S. Qiouyi Lu

Haz como que no me has visto y yo haré como que no te he visto, de Maria Dahvana Headley

Intervención, de Kelly Robson

Cuando no había estrellas, de Simone Heller

Widdam, de Vandana Singh

 


 

Lenguas Maternas

(Mother Tongues)

-Traducción de Bruno Dario y José Monserrat. Ilustración de Genie Espinosa-

 

Jiawen Lu, una antigua profesora de Economía en China, vive con su familia en Estados Unidos desde hace más de quince años. Acaba de terminar su examen de inglés para una importante corporación y la calificación obtenida en la prueba oral no es buena: solo suficiente, cuando necesitaba un sobresaliente para poder venderlo y pagar así la elitista universidad privada de su hija. No obstante, la comercial le ofrece vender su mandarín nativo por una cifra muy elevada y, tras sopesarlo –es el idioma con el que piensa, el idioma de su corazón y forma parte intrínseca de su ser–, decide dar el paso, lo que acarreará consecuencias en la futura relación con su madre e hija.

 

S. Qiouyi Lu es une escritore no binarie, además de editore y traductore de autores chinos, que ha publicado cuentos en las revistas Uncanny, Strange Horizons y Asimov’s Science Fiction. En esta sencilla y emotiva historia especula acerca de un posible sistema de asimilación de idiomas que conlleva la pérdida del mismo para el donante, una excusa argumental que le permite explorar algo que va mucho más allá de la glotofobia u odio/desprecio a algunos acentos: habla de la integración en otro país de primeras y segundas generaciones de emigrantes, de la importancia del legado cultural y del idioma, de lo duro que resulta no poder expresar con palabras lo importante que es para una madre su hija y velar por su futuro. Absolutamente entrañable.

 

Valoración: Muy Notable

 

Haz como que no me has visto y yo haré como que no te he visto

(You pretend like you never met me and I’ll Pretend Like I Never Met You)

-Traducción de Cristina Macía. Ilustración de Luis Bustos-

 

Es el peor día en la vida del mago Wells. Es un mago barato, de los que se ganan unos dólares actuando en fiestas de cumpleaños, un tipo atractivo y con éxito con las mujeres divorciadas, pero solitario y con tendencias depresivas, aficionado a todo tipo de drogas. Su padre también era mago y de chico le ayudaba en sus trucos; murió apuñalado a la puerta del casino que intentaba estafar mientras su asesino, que se compadeció de él, le dijo que si hacía como si no le había visto, él haría lo mismo. Este hecho y esa frase le marcaron para siempre, sin querer asumir ningún tipo de arraigo ni responsabilidad, siempre de paso.

 

Hoy ha tenido la mala fortuna de acercarse a la mujer que se emborracha al fondo del bar de su motel. En realidad, siempre ha tenido el mismo problema: no puede evitar meterse en líos al tratar de ayudar a los demás. Cuando la mujer lo lleva a su casa, comienza a sucederse un auténtico carrusel de continuas sorpresas.

 

Maria Dahvana Headley ha publicado cuentos en Lightspeed, Uncanny, Nightmare, Tor.com, Apex, Clarkesworld, Subterranean Press… además de en numerosas antologías colectivas, por los que ha obtenido varias nominaciones a los premios más importantes del género. En España podemos disfrutar del volumen Criaturas fantásticas (Anaya, 2015), que compiló junto a Neil Gaiman, y de un par de relatos entre el que se encuentra «Dale miel cuando la oigas gritar» (finalista del premio Nebula en 2013) publicado en Dark Fantasies.

 

Esta es una historia conmovedora y trascendente, en la que la autora realiza un excelente retrato de perdedores, en particular de su manirroto protagonista. Un relato de elaboración soberbia que permite revertir un pasado trágico y orientarlo hacia un futuro esperanzador. Una bonita historia sobre un héroe moderno.

 

Valoración: Notable

 

Intervención

(Intervention)

-Traducción de Ana Quijada. Ilustración de Carlos García Arroyo-

 

Cuando el amor de su vida falleció, Jules –quien por aquel entonces contaba con 57 años de edad–, solo deseaba encontrar una razón para seguir viviendo. Los niños son siempre la mejor medicina para el dolor, así que se convirtió en directora de la escuela-nido de la Luna. Poco después decidió romper con todas sus relaciones y encabezar un nuevo proyecto educativo en un asteroide errante llamado Iris, próximo a Marte, cuya principal actividad económica era la reproducción y desarrollo de humanos perfectamente educados para formar parte de la elite social. En una excursión a Venus uno de sus alumnos se escapa, poniendo en riesgo todo el programa.

 

Kelly Robson, pareja sentimental de la también escritora A.M. Dellamonica, es una autora de la que esperamos la pronta publicación por parte de Gigamesh de Las aguas de Versalles, novela corta ganadora del premio Aurora y finalista del Nebula y World Fantasy. También de próxima aparición en Pulpture es Gods, Monsters and Lucky Peach, una historia sobre viajes en el tiempo.

 

Sin lugar a dudas, este es el relato más flojo del conjunto: narrado en retrospectiva, resulta excesivamente largo y con partes prescindibles y/o mejorables, demasiado vago en su desarrollo y objetivos. Aunque trata el tema de la educación y el papel de los profesores en la formación de sus pupilos, quizá lo más interesante de esta extraña historia sea la visión de la adaptación humana a un ambiente alejado del pozo de gravedad de un planeta.

 

Valoración: Interesante

 

Cuando no había estrellas

(When We Were Starless)

-Traducción de Salvador Tintoré. Ilustración Marina Vidal-

 

Mink es la exploradora de la tribu. Su misión consiste en registrar antiguas ruinas en busca de materiales valiosos que reutilizar o con los que comerciar con otras tribus nómadas. Un día descubre una gran cúpula en la que mora un fantasma, uno diferente a los habituales que reaccionan ante su presencia, en ocasiones de manera hostil; uno que la llama pequeña exploradora y le muestra visiones del viejo mundo. Mink informa a su tribu de que se trata de un lugar seguro, mientras intenta hacer comprender a Orión, la IA que rige aquel lugar, de que el mundo de los antiguos ha desaparecido.

 

Pese a que la trama de este relato pueda parecer a priori bastante manida, su trasfondo épico y altamente emotivo lo eleva en justicia a la categoría de finalista del premio Hugo. A través de los ojos de nuestra protagonista, descubrimos un futuro desolado repleto de peligros y terribles depredadores, pero también nuevos moradores que se han adaptado a las duras condiciones del ambiente. Una cultura exótica conformada por exploradores, guerreros, pastores y tejedoras, estas últimas criaturas diseñadas para terraformar otros mundos y que tuvieron que demostrar su valía en este.

 

Un texto repleto de bellos neologismos –embrujanidos, huelevientos– que refuerzan una historia maravillosa que, a mi juicio, debiera haberse titulado «La canción de Orión».

 

Valoración: Muy Notable

 

Widdam

(Widdam)

-Traducción de Teresa Jarrín. Ilustración de Emma Ríos-

 

La India del futuro próximo se ha convertido en una gran potencia tecnológica. El país ha construido enormes torres para subir al cielo y favorecer así la lenta terraformación de la Luna mientras aquí, en la Tierra, los seres vivos sufren las consecuencias de la degradación medioambiental y el cambio climático.

 

Es invierno en Delhi. Inviernos suaves dan lugar a veranos tórridos e insoportables. Según los modernos modelos climatológicos, la urbe quedará sepultada por la desertización que avanza. La contaminación asfixia a los árboles, difumina los perfiles de los edificios y deja un sabor pestilente en el agua; se hace necesario usar mascarilla para salir al exterior.

 

Dinesh, un humilde corrector de estilo al servicio del Partido –revisa los textos de las jóvenes promesas del departamento de Comunicación–, dirige de noche una gacetilla clandestina crítica con el gobierno. Cuando Manu se fue a trabajar a la Luna dejó tras de sí un enorme vacío y lo único que le da sentido a su vida es la búsqueda del “Monstruo” alimentado por las clases dirigentes y que padece el pueblo, al que llama Widdam cuando se emborracha. En uno de sus artículos menciona a un ingeniero sueco creador de unas mega-máquinas inteligentes llamadas sauros, cuyo rastro se perdió años atrás y que gracias a la globalización unirá los destinos de tres personas muy diferentes.

 

Aunque nacida en Nueva Delhi, Vandana Singh trabaja en la actualidad como profesora de Física en la universidad estatal de Massachussetts, en donde estudia el desequilibro climático. Ha publicado relatos en numerosas revistas y antologías colectivas que han sido recopilados en varias colecciones, entre ellas Ambiguity Machines and other stories (2018), finalista del premio Philip K. Dick. En 2008 ganó el premio James Tipree, Jr. –hoy renombrado Sidewise– por su relato «Distances».

 

El protagonista de esta emotiva historia es un hombre maduro gay. En realidad, se trata tan solo de la línea principal o, al menos, inicial, pues se ve enriquecida con otros dos cursos vitales representados por una geóloga llamada Val perteneciente a la Nación Navajo –quien relata el colapso de los Estados Unidos como nación debido, precisamente, al cambio climático y ejemplifica la añoranza por una forma de vida nómada y tradicional– y una tercera línea quizá algo más floja –aunque necesaria–, relacionada con la búsqueda personal del hijo del creador de estos sauros por comprender a su padre.

 

Un texto narrado con una enorme sensibilidad, descripciones repletas de belleza formal y páginas que desprenden una profunda melancolía, además de incluir a una serie de personajes generalmente infrarrepresentados. Un perfecto colofón para esta extraordinaria antología.

 

Valoración: Excelente

 

Volver a Literatura Fantástica

eXTReMe Tracker ¡CSS Válido! Valid HTML 4.01 Transitional Icono de conformidad con el Nivel Doble-A, de las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web 1.0 del W3C-WAI Acceso a la Web de la editorial